Instrucciones de uso Pieza de mano Contra-ángulo con luz Contra-ángulo sin luz

Advertisement
Documentos relacionados
Advertisement
Transcripción:

Instrucciones de uso Pieza de mano HA-43 LT/A Contra-ángulo con luz WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT Contra-ángulo sin luz WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A

Índice Símbolos W&H............................................................................................. 3 1. Introducción........................................................................................ 4 5 2. Primera aplicación Indicaciones de seguridad....................................................... 6 7 3. Descripción del producto............................................................................ 8 9 4. Puesta en marcha................................................................................ 10 15 Conexión/desconexión, Cambio del instrumento rotatorio, Marcha de prueba 5. Higiene y cuidados............................................................................... 16 27 General, Desinfección previa, Limpieza manual, Desinfección manual Limpieza y desinfección mecanizada, Lubricación, Esterilización 6. Accesorios W&H....................................................................................... 28 Datos técnicos....................................................................................... 29 30 Garantía.................................................................................................. 31 Servicios Técnicos Autorizados W&H....................................................................... 35 2

Símbolos W&H ATENCIÓN! Riesgo de lesiones a personas AVISO IMPORTANTE! Riesgo de daños en objetos Explicaciones generales, sin riesgo para personas o objetos Termodesinfección Esterilizable hasta la temperatura indicada Data Matrix Code para la identificación del producto, p. ej. en procesos de higiene y cuidados 3

1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto fue elaborado, producido y controlado según las normativas y leyes vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de emplear el producto por primera vez. Estas le ilustrarán sobre la utilización de su producto, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro. Uso adecuado La pieza de mano y el contra-ángulo están concebidos para las siguientes aplicaciones: eliminación de material de caries, preparación de cavidades y coronas, eliminación de obturaciones, acabado y pulido de superficies dentales y de restauración. Su uso incorrecto puede dañar el contra-ángulo/la pieza de mano, exponiendo a usuarios y otras personas a riesgos o peligros. 4

Producción según la normativa de la Unión Europea Esta pieza de mano/este contra-ángulo es un producto médico según la norma de la unión europea 93/42/CEE. Aplicación especializada La pieza de mano / el contra-ángulo está destinada exclusivamente a aplicaciones de medicina dental especializadas, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de preparación y mantenimiento de la pieza de mano / del contraángulo deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones. Un uso inadecuado (p.ej. por mantenimiento y/o higiene deficientes), el incumplimiento de nuestras instrucciones de uso o la utilización de repuestos o accesorios no homologados por W&H, nos exime de toda responsabilidad respecto a garantía y de cualesquiera otras pretensiones. Servicio En caso de un funcionamiento inadecuado diríjase directamente a un Socio de Servicio Técnico Autorizado de W&H (vea la página 35). Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben ser realizados solamente por un Socio de Servicio Técnico Autorizado de W&H. 5

2. Primera aplicación Indicaciones de seguridad > Asegúrese siempre las condiciónes del funcionamiento correctas y la correcta función del medio refrigerante. > Asegúrese de mantener un medio refrigerante adecuado y en cantidad suficiente. En caso de presentarse fallos en el suministro del medio refrigerante detenga inmediatamente el funcionamiento de la pieza de mano/del contra-ángulo. Mantenga un buen sistema de succión para el medio refrigerante. > Controle la pieza de mano/el contra-ángulo antes de cada utilización frente a desperfectos y partes sueltas (p. ej. el botón de presión del contra-ángulo). > Evite el contacto entre el cabezal del instrumento y el tejido blando (peligro de quemaduras por calentamiento del botón de presión). > Utilice como aire de refrigeración de la pieza de mano/del contra-ángulo únicamente aire filtrado, refrigerado, libre de aceite y proveniente de compresores dentales. > El funcionamiento del contra-ángulo con luz está permitido solamente en una unidad de alimentación que cumplan con las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) y IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). 6

Higiene y cuidados antes de la primera aplicación La pieza de mano/el contra-ángulo se suministra limpia y sellada en una bolsa de polietileno. Realice una lubricación antes del primer uso. Esterilice la pieza de mano/el contra-ángulo, el limpiador de toberas, el tope para fresas de contra-ángulo y la herramienta para fresas de contra-ángulo. > Lubricación página 22 > Esterilización página 26 7

3. Descripción del producto Pieza de mano ➊ Funda de la pieza de mano con sistema de sujeción por giro ➋ Toberas para el spray ➌ Barra compacta de vidrio ➍ Perfil de agarre ➎ Herramienta para fresas de contraángulos ➏ Tope para fresas ➐ Limpiador de toberas 8

WA-56 A WA-66 A WA-86 A WA-56 LT WA-66 LT WA-86 LT WA-99 A WA-99 LT Contra-ángulos ➊ Botón de presión ➋ Spraydüsen ➌ Barra compacta de vidrio* ➍ Perfil de agarre ➎ lengüeta de fijación escamotable* ➏ Limpiador de toberas * solo en contra-ángulos con luz 9

4. Puesta en marcha Conexión y desconexión No conectar ni desconectar durante el funcionamiento! ➊ Inserte la pieza de mano/el contra-ángulo en el motor hasta escuchar que encaje. ➋ Verifique la estabilidad del motor. ➌ Retire la pieza de mano/el contra-ángulo mediante tracción axial. 10

Instrumentos rotatorios > Utilice solamente instrumentos rotatorios que se encuentren en buen estado cuyos vástagos cumplan con los requisitos de la norma DIN EN ISO 1797-1. Siga las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando la pieza de mano/el contra-ángulo se encuentre detenido. > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún este en funcionamiento o en desaceleración. > Nunca sujete la funda del sistema de sujeción de la pieza de mano o el botón de presión del contra- ángulo durante el funcionamiento o frenado, esto puede producir liberación del instrumento rotatorio, deterioro en la funda del sistema de sujeción (pieza de mano) o recalentamiento del botón de presión (contra-ángulo) (peligro de daño). 11

Cambio del instrumento rotatorio de contra- ángulo ➊ ø del vástago 1,6 mm: Inserte el instrumento rotatorio. Presione firmemente el botón de presión (c) gire y presione el instrumento rotatorio hasta el tope (a). ø del vástago 2,35 mm: presione el botón de presión (c), introduzca al mismo tiempo el instrumento rotatorio y gire hasta que encaje (b). ➋ Verifique la estabilidad mediante tracción axial. ➌ Presione el botón de presión para retirar el instrumento rotatorio. 12

Inserción del instrumento rotatorio de pieza de mano ➊ Gire la funda del sistema de sujeción en el sentido ( O ) para abrir hasta que haga "click". ➋ Fresas para pieza de mano: Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. Fresas para contra-ángulo: Introduzca el tope para fresas de contra-ángulo e introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. El tope para la fresa compensa la diferenccia de longitud. ➌ Gire la funda del sistema de sujeción en el sentido (O) para cerrar. ➍ Verifique el agarre seguro del instrumento rotatorio mediante tracción axial. 13

Marcha de prueba > Coloque el instrumento rotatorio. > Accione la pieza de mano/el contra-ángulo. > En caso de anomalías en el funcionamiento (por ejemplo: vibraciones, sonidos peculiares, calentamiento, pérdida o ausencia del medio refrigerante resp. fuga) deje de trabajar inmediatamente con la pieza de mano o el contra-ángulo y consulte a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 35). 14

Retirado del instrumento rotatorio de pieza de mano ➊ Gire la funda del sistema de sujeción en el sentido ( O ) para abrir. ➋ Fresas para pieza de mano: Retire el instrumento rotatorio. Fresas para contra-ángulo: Atornille la herramienta para fresas de contra-ángulo girando hacia la derecha en el tope para la fresa y retirelo ejerciendo tracción axial. ➌ Gire la funda del sistema de sujeción en el sentido (O) para cerrar. 15

5. Higiene y cuidado > Respete las directivas, normas y especificaciones propias de su país referentes a la limpieza, desinfección y esterilización. > Las piezas de mano/los contra-ángulos se pueden preparar de forma manual como mecánica. > Utilice indumentaria de protección. > Retire el instrumento rotatorio. > Retire la pieza de mano/el contra-ángulo del motor. > Limpie y desinfecte la pieza de mano / el contra-ángulo inmediatamente después de cada tratamiento, para eliminar los líquidos que puedan haber penetrado (p. ej. sangre, saliva, etc.) y para evitar el bloqueo de las piezas internas. > Esterilice la pieza de mano/el contra-ángulo tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica, y lubricación. > Esterilice el limpiador de toberas después de su limpieza y desinfección. 16

Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas. Limpieza manual exterior e interior ➊ Enjuague y cepille con agua fría desmineralizada (< 38 C) ➋ Retire los restos de líquido (paño absorbente, seque con aire a presión). No introduzca la pieza de mano / el contraángulo en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. 17

Limpieza de las toberas para el spray ➊ Limpie cuidadosamente las salidas de los conductos con el limpiador de toberas para eliminar suciedades y sedimentos. > El limpiador de toberas debe limpiarse y desinfectarse mediante baño ultrasónico o desinfectante. Limpieza del canal del refrigerante Con la pistola de aire, insufle aire por el canal del refrigerante. En caso de una obturación en el sistema del spray diríjase a un Socio de Servicio Técnico Autorizado de W&H. 18

Limpieza de la ventana de iluminación Es muy importante evitar rayaduras en la ventana de iluminación! ➊ Lave la ventana de iluminación con una solución adecuada y una toalla suave. ➋ Seque la ventana de iluminación con la pistola de aire o cuidadosamente con una toalla suave. Lleve a cabo una comprobación visual después de cada limpieza. No ponga en funcionamiento la pieza de mano / el contra-ángulo si la ventana de iluminación está dañada y consulte a un Socio de Servicio Técnico Autorizado de W&H (vea la página 35). 19

Desinfección manual > Desinfección con desinfectantes. ➊ e recomienda la desinfección por frotación. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Observar las recomendaciones del fabricante para la utilización del desinfectante. Después de la limpieza manual, la desinfección y el engrase, es necesaria una desinfección térmica (no empaquetada) o esterilización (empaquetada) final en el esterilizador de vapor de la clase B o S (según EN 13060). 20

Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior La pieza de mano / el contra-ángulo puede limpiarse y desinfectarse en un termodesinfectador. W&H recomienda la preparación con un termodesinfector. > Observar las instrucciones del fabricante respecto a aparatos, productos de limpieza y productos de enjuague. > Asegúrese de que la pieza de mano / el contra-ángulo quede completamente seco por dentro y por fuera después de la termodesinfección. Retire los restos de líquido con aire a presión. > Lubrique la pieza de mano / el contra-ángulo seco inmediatamente después de la termodesinfección. 21

Lubricación diaria ➊ Únicamente con el Service Oil F1, MD-400 de W&H > Siga las instrucciones de uso del lubricante Service Oil de W&H. o ➋ Únicamente con Assistina W&H > Vea las instrucciones de Assistina. Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización o > Cada 30 minutos de uso o al menos 1 vez al día 22

Lubricación semanal del sistema de sujeción ➊ Únicamente con el Service Oil F1 MD-400 de W&H > Coloque la boquilla REF 02036100 en la botella de aceite. > Sujete firmemente el contra-ángulo. > Presione la punta de la boquilla en el sistema de sujeción. > Pulse el botón de la boquilla durante aproximadamente 1 segundo. o 23

➋ Únicamente con Assistina de W&H > Coloque el adaptador REF 02693000 en el dispositivo de mantenimiento. La apertura de salida indica hacia abajo. > Presione el contra-ángulo del lado del instrumento rotatorio desde abajo contra el adaptador. > Presione el contra-ángulo aproximadamente durante 10 segundos contra el adaptador. > Retire el contra-ángulo del adaptador. > Cierre la cubierta del Assistina y deje transcurrir el resto del ciclo de cuidado (aprox. 25 segundos). 24

30 sek. Marcha de prueba después de la lubricación ➊ Conecte la pieza de mano/el contra-ángulo en el motor, enseñando con la punta/el cabezal hacia abajo. ➋ Ponga en marcha la pieza de mano/el contraángulo durante 30 segundos para eliminar los excesos de lubricante. > Comience con el numero más bajo de revoluciones y auméntelo dentro de los 5 ó 10 segundos siguientes hasta el número máximo de revoluciones. > En caso de aparecer suciedades, repita todo el proceso de higiene y de cuidado. ➌ Seque con una servilleta o un paño suave la pieza de mano/el contra-ángulo. 25

Esterilización y almacenaje W&H le recomienda una esterilización según la norma EN 13060, clase B > Siga las instrucciones del fabricante del aparato. > Limpie, desinfecte y lubrique antes de la esterilización. > Embolsar la pieza de mano / el contra-ángulo y el accesorio en sobres de esterilización que cumplan la norma EN 868-5, y luego sellar el sobre. > Asegúrese de retirar únicamente embalajes estériles que estén secos. > Almacene los embalajes estériles en un lugar libre de polvo y seco. 26

Procesos de esterilización homologados Respete las directivas, normas y especificaciones propias de su país. > Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060. Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 C o > Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización de piezas de mano / contra-ángulos. Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 C 27

6. Accesorios W&H Utilice únicamente repuestos y accesorios originales W&H! Fuente de suministro: Distribuidores W&H 301 W&H Assistina 02693000 Adaptador para lubricación del sistema de sujeción en la unidad Assistina 10940021 Service Oil F1 de W&H, MD-400 (6 pcs) 02015101 Limpiador de toberas 02038200 Boquilla para la botella de aceite con adaptador para piezas de mano y contra-ángulos 02036100 Boquilla para la botella de aceite con adaptador para sistema de sujeción 01312500 Tope para fresas de contra-ángluo 01312600 Herramienta para fresas de contra-ángulo(para desmontaje del tope para fresas de contra-ángluo) 28

Datos técnicos Pieza de mano HA-43 LT/A Transmisión 1 : 1 Marcas de colores 1 anillo azul Conexión del lado del motor (según la norma) ISO 3964 Instrumento rotatorio EN ISO 1797-1:1995 (mm) 2,35 Longitud recomendada por W&H (mm) Fresas para contra-ángulo 34 * Fresas para pieza de mano 50* Sujeción con tope para fresas de contra ángulo* Fresas de pieza de mano: Longitud de sujeción mínima 12* hasta el tope* Nº m x. de revoluciones del lado del motor (rpm) 40.000 Cantidad de spray según ISO 7785-2 (ml/min) > 50 Rango de ajuste del agua (Presión de agua recomendada) (bar) 0,5 2 (1,5) ** Rango de ajuste del aire del chip ( debe ser mayor que la presión del agua) (Presión de aire chip recomendada) (bar) 1,5 3 (2)** Cantidad de aire de pulverización con 2 bares [Nl/min] > 1,5 * Cuando el instrumento rotatorio no se introduce hasta el tope se debe observar la longitud mínima de sujeción. En este caso o en el caso de utilizar instrumentos rotatorios de mas de 50 mm de longitud, el usuario debe ajustar las condiciones de funcionamiento revoluciones de manera tal que no exista riesgo para el usuario, paciente o terceros. ** El aire del chip y la presión del agua deben ajustarse al mismo tiempo 29

Datos técnicos Contra-ángulos con luz WA-99 LT / WA-56 LT / WA-66 LT / WA-86 LT / Contra-ángulos sin luz WA-99 A WA-56 A WA-66 A WA-86 A Transmisión 1:5 1:1 2:1 10:1 Marcas de colores 1 anillo naranja 1 anillo azul 1 anillo verde 1 anillo verde Conexión del lado del motor (según la norma) ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Instrumento rotatorio EN ISO 1797-1:1995 (ø mm) 1,6 2,35 2,35 2,35 Longitud recomendada por W&H (mm) 25 * 34 * 34 * 34 * Longitud de sujeción mínima hasta el tope encajando encajando encajando Nº m x. de revoluciones del lado del motor (rpm) 40.000 40.000 40.000 40.000 Cantidad de spray nach ISO 7785-2 (ml/min) > 50 > 50 > 50 > 50 Rango de ajuste del agua (Presión de agua recomendada) (bar) 0,5 2 (1,5) ** 0,5 2 (1,5) ** 0,5 2 1,5) ** 0,5 2 (1,5) ** Rango de ajuste del aire del chip ( debe ser mayor que la presión del agua) (Presión de aire chip recomendada) (bar) 1,5 3 (2)** 1,5 3 (2)** 1,5 3 (2)** 1,5 3 (2)** Cantidad de aire de pulverización con 2 bares [Nl/min] > 1,5 > 1,5 > 1,5 > 1,5 * Al utilizar un instrumento rotatorio de mayor longitud el usuario debe asegurarse de ajustar las condiciones de funcionamiento de manera que no haya riesgo para el usuario, paciente o terceros. ** El aire del chip y la presión del agua deben ajustarse al mismo tiempo 30

Ga ra n t í a Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen. W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra y durante un periodo de garantía de 24 meses. No nos hacemos responsables de los daños causados por un uso incorrecto o por las reparaciones realizadas por terceros no autorizados por W&H! Deberá dirigir las reclamaciones de garantía al proveedor o a un Servicio Técnico Autorizado W&H adjuntando el resguardo de la compra. El cumplimiento de una aplicación de la garantía no amplía ni el periodo de la garantía ni un posible periodo de responsabilidad 24 m e s e s d e g a ra n t í a

Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú»service«encontrará su Socio de Servicio Técnico Autorizado de W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H Wehadent Ibérica S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, E-46017 Valencia t +34 96 3532020, f +34 96 3532579, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H Dentalmechanik GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 60, A-5111 Bürmoos t +43 6274 6236-239, f +43 6274 6236-890, E-Mail: service.dept@wh.com 35

Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50609 ASP Rev. 004 / 22.10.2010 Salvo cambios

Sitemap